Rethinking The Great Commission

Part I: Questioning the Command to Go

If our philosophies and methodologies of Christian ministries and missions were developed from the Great Commission of Matthew 28:19-20, what would they be?

Editorial Note: Rethinking the Great Commission is a vital subject. If you really want to know what the Great Commission says, and you are among the millions of earnest believers who have not studied the original language of the New Testament, or if you do not remember all that you learned about English grammar, don't think that the following discussion is beyond your understanding. Just plow through the technical passages, and look for meaningful statements. I will use bold type to identify key words.

It is a well-known fact that the Greek text of Matthew 28:19-20 does not include an imperative verb that must be translated "go." Instead, the Greek text has a participle from which the command to go has been translated.

What if Matthew 28:19-20 were not translated with a command to go? What difference might this make in our philosophies of church and missions ministries? What effect might it have on world evangelism? Would evangelizing the world be a more attainable, or less attainable, goal?

Copyright 1997 by Wendell E. Miller
Downloaded from http://www.biblical-counsel.org

May be printed and distributed
by individuals and not-for-profit ministries
without written permission.

Proceed to Rethinking The Great Commission: Part II

Before submitting your comments, please refer to Guidelines for Submitting Your Comments to "Let's Rethink It."

Send your comments to rethink@biblical-counsel.org.

Return to Home Page